top of page

Revised on May 13, 2026
Po Brothers' Private Site



今年はりんごの花も早くて、四月の終わりには満開になりました。田植えの準備も進んでいて、こちらはいつものように連休中に田植えが行われました。気温が不安定ですが、どの作物も無事に育つと良いですね。
This year apple blossoms bloomed much earlier than usual.
The rice planting was, on the other hand, done as usual during the Golden Week.
Though the weather is unsteady, we wish for a good harvest in the autumn.


著書案内

『クリスマスの奇跡』
発行:ブイツーソリューション、発売:星雲社 ¥ 880
(オンラインブックでの購入価格は¥450です)
真実か? 夢幻か?
クリスマスイブに、神の子を名乗る小さな青いウマのぬいぐるみ「青馬」が、人生に行き詰まった青年にもたらす奇跡とは!?

『夏至の奇跡』
発行:ブイツーソリューション、発売:星雲社 ¥ 980
(オンラインブックでの購入価格は¥450です)
神の子「青馬」のもうひとつの活躍を描いた、逆境を懸命に生きる人々を応援するヒューマニスティックストーリー。人間の問題は人間にしか解決できないと主張する神の子がもたらす奇跡とは!?


連休明けの来訪(Our Friend's Visit after the Golden Week)
5月10日、連休明けの週末に埼玉から友人が訪ねてくれました。 On May 10, one of our friends visited us from Saitama. お天気が良いので聖高原まで足を延ばして、蕎麦処「木」で美味しいお蕎麦と山菜の天ぷらを頂きました。 そのあと、聖高原まで足を延ばしました。 It was such a fine day that we decided to drive all the way to Hijiri Hights. On the way, we had a fine buckwheat noodle lunch at Restaurant Moku. Afterwards, we took a lift to the top of the hights. 三峯山から善光寺平を望む。 The view of Zenkouji Plane from Mt. Sanmineyama. 聖湖のほとりを散策後、国営アルプス安曇野公園の菜の花畑を少しばかり歩きました。 After we walked to Lak
5月13日


安曇野のゴールデンウィーク (The Golden Week in Azumino)
4月29日、ゴールデンウィークの始まりと共に早春賦の碑の前で早春賦祭が開かれました。 お天気がイマイチでしたが、おかげで暑くなく、ゆっくり演奏を聴くことができました。 On April 29, the beginning of the Golden Week, Early Spring Song Festival was held in front of the Early Spring Song Monument. Though the weather was cloudy, we could enjoy the musics and the dances. 4月30日、国営アルプス安曇野公園の大町地区で野鳥観察会が開かれました。今年は新緑の芽吹きも早く、新緑観察会になってしまいましたが、楽しい散策ができました。オオルリなど、見ることはできましたが、撮影はできませんでした。唯一撮影できた鳥はメジロでした。 On April 30, a wild bird watching event was held in Omachi Area of Alp
5月13日


春の国営アルプス安曇野公園(Alps Azumino Government Park in spring)
国営アルプス安曇野公園は季節ごとに来客を促す工夫がなされていますが、春のゴールデンウィークは一年でも一番華やかで美しい姿になるため、僕らは3月の終わり頃から毎週のように訪れています。 Alps Azumino Government Park makes various efforts to invite visitors. Especially they have planted many flowers for the Golden Week. We visit there every week since the end of March. 4月17日、晴れて散策向きの日和だったために、公園の様子を探索しにゆきました。菜の花はまだ少し早く、チューリップも咲き出したところでしたが、穗高口の花桃は見頃になっていました。4月17日は晴れていても空が白かったので、19日、少し青空が広がったところで、再度穗高口に出かけました。 On April 17, we went there to check how beautiful the park is f
4月23日


春絢爛の安曇野(Gorgeous Spring Colors in Azumino)
桜の開花と共に安曇野は美しい花の時期に入り、見逃してはならじと、晴れると毎日どこかに出かけてしまいます。 With Someiyoshino cherry blossoms, Azumino's gorgeous spring colors starts. If weather permits, we caanot help going out after its colors, which are too beautiful to be missed! 4月11日、今年は穗高の碌山公園でワインマルシェが開催。暴風でテントが吹き飛ばされるなど、ハプニングはありましたが、最高の天気に友人達とワインの試飲を楽しみました。 On April 11, Azumino wine market was held in Rokuzan Park in Hotaka. It was so windy that almost all tents were blown off, but we still enjoyed the sunny warm weather
4月18日


松本城夜桜見物(Night Views of Cherry Blossoms in Matsutomo Castle)
4月9日、松本城の夜桜見物のために、友人達ふたりと松本駅で合流しました。松本駅にはもう一匹、予期せぬ奴が待っていて、びっくりでした。 On April 9, we went to Matsumoto to visit Matsumoto castle to enjoy night views of cherry blossoms with our friends. We met our friends in Matsumoto station and we were surprised to see another guy waiting for us. 花見で目を肥やす前に、まずはお腹を肥やしてやりました。 美味しいお寿司で乾杯! お店に入ったときは風がすごく強く吹いていましたが、お店にいるうちに弱まって、散策向きになりました。 Before treating our eyes, we first treated our stomachs with good sushis. When we entered this restaurant, th
4月10日


安曇野春景色 (Beautiful Spring in Azumino)
安曇野でもソメイヨシノが次々に満開を迎えています。 4月8日は快晴となり、いつもの拾ヶ堰自転車休憩所の桜を見に行きました。こちらの桜はやや遅くて、七分咲きくらいでした。常念岳に雲がかかっているのが、残念ですが、青空に桜と芝桜が、いつもながら見事です。 Someiyoshino Cherry Blossoms have been in full bloom in Azumino. On April 8, we were blessed with such a good weather that we drove by the bicycle rest place along the Jukkaseki Weir. This is one of the typical beauties in Azumino. 風がなく、水鏡の青空と桜が美しかった。 Without wind, the water relfection of the blue sky and the cherry blossoms were gorgeous. 本を返しに図書館きぼうに
4月10日


安曇野、春の訪れ (Spring Has Come in Azumino)
例年、安曇野の春は遅くて待ち遠しいものですが、今年は少し早く、三月の末には色々な色が楽しめるようになりました。 In Azumino spring always comes later than in Hiroshima but this year it arrives a little earlier than usual, at the end of March. 3月28日、大王わさび田にわさびの花を見に出かけると、梅が満開で、コヒガン桜も少し咲きだし、ワサビの白と緑、北アルプスの白と青に、華やかさを添えていました。 On March 28, we visited Daioh Horseradish Field to see horseradish flowers and found many plum blossoms as well, which gave extra colors in the horseradish field to our joy of the eye. 紅梅、コヒガン桜、アトリ(だと思う) red plum bl
4月7日


宮古島への避寒旅:終盤と帰路(Wintering in Miyako Island: Last Few Days and On the Way Back)
宮古島5日目、3 月10日、は曇り空で気温も低かったので(といっても、17度ありましたが)、暖かい室内(24度で)から海を見ながら本を読んでゆっくり過ごしました。 On March 10, the fifth day in Miyako Island, it was cloudy and cool, around 17 degrees, so that we stayed in the warm room looking over the sea and reading a book. 宮古島6日目、3月11日は、再び晴れ。 On March 11,the 6th day in Miyako Island, it was another fine day. 一昨日のクルージングでのお魚見学が楽しかったので、もっと近くのシギラリゾートエリアの船に乗ることにしました。こちらは珊瑚礁に近いので、お魚見学にはもっと適しているように思いました。また金額が安く、さらにリゾート割引きも効いたので、お得でした。 As the cruising was pleas
3月20日


宮古島への避寒旅:三日目と四日目(Wintering in Miyako Island: The Third Day and the Fourth Day)
3月8日、宮古島三日目は綺麗な晴れになりました。朝日を浴びながら朝食。 On April 8, the third day in Miayako Island, it turned out to be a very fine day. 今日は宮古島一周ドライブに出かけることにしました。 ホテルから反時計まわりで、まずは東平安名崎公園に向かいます。灯台は前回登っているので、今回は岬をゆっくり散策しました。風が強いので、僕らはバッグの外になかなか出られませんでした。 Being blessed with a good weather, we decided to drive around the island. We drove from the hotel counter-clockwise to Cape Higashi-Hennazaki. This time we did not climb up the lighthouse but just walked around on the cape. The wind was so strong
3月18日
bottom of page

