top of page

瀬戸内の旅3 (A Travel along the Seto Inland Sea 3)

  • 6月24日
  • 読了時間: 3分

6月13日、法事のあとの昼食後、家族でしまなみ海道を大三島に向かいました。

On June 13, we drove to Ohmishima with the other family members.

多々良大橋が見渡せるパーキングで、クルージングの情報を確認。3:30が最終ということで、乗り場に急ぎました。

At the parking which observes Tatara Great Bridge, we were informed that the last cruising on the day would be at 3:30. We hurried to the pier of Ohmishima.


渦が生じる時間で無くなっていたこともあり、船は家族貸し切りになりました。僕も大きな顔で動き回れましたが、途中、すごいスピードで、波にガツンガツンとぶつかるので、振り落とされないようにしなければなりませんでした。

Partly because it was too late for whirlpools, the boat was charted only for our family. I could therefore walked around freely but the boat ran so fast and hit waves so hard that I had to be careful to keep from falling overboard.


今治港まで行き、大きなタンカーを海側から眺め、帰りに小さいけれど渦潮を見ることもできました。船が小さいので、すぐそばで見ることができて、それなりに迫力がありました。

We cruised all the way to Imabari Port to see big tankers from the sea. Then On the way back we could observe some whirlpools, too. Though they were not big, we were close enough to them to be excited.


クルージングを終えた時点で一度大島に引き返し、今宵の宿にチェックイン。

僕らの部屋にはテラスにも浴槽があり、和モダンな感じでした。

After the crusing, we drove back to Ohshima to check in the hotel for the night.

The hotel was a modern Japanese style and our room had a bath tub on the terrace, too.


夕食を一番遅い7時にしてもらい、再び大三島に引き返し、亀老山からの夕陽を眺めました。今は日没が7時半頃ですが、夕焼けを見ることができてラッキーでした。

We asked to serve the dinner at the latest possible schedule, 7:00 p.m. and drove back to Ohmishima to see the sun set from Mt. Kirouzan. The sun set was supposed around 7:30 but we could see some sun set colors.



夕食は瀬戸内の幸が一杯。この旅館にしたのは、これを食べたかったからでした。

Our dinner was gorgeous with fresh fishes from the Seto Inland Sea. We decided on the hotel to have them.


釜炊きの鯛飯がすごく美味しかった。今の季節は桜鯛が美味しい。

The Sea bream rice was delicious. It is a good season for sea breams.


夕食後、お風呂に。海から引いた海水を沸かしているということで、お肌がつるつるになりました。お風呂に八朔が入っているのも良かった。

They used the sea water for the house bath and added some Hassaku oranges in the water.


お風呂のあと、れいこさんは姪っ子に頭のマツサージをしてもらい、すっかりリラックスして、ぐっすり眠りました。れいこさんがよく眠れると、僕も安心して眠れる。

Later, Reiko's older niece gave her some head massages. Reiko got so relaxed and slept very well that night. When she sleeps well, I can sleep well, too.


6月14日、朝食も豪華。鰺の干物、卓上の炭焼きコンロに乗せて、ちょっとあぶって食べるよう言われましたが、すごく柔らかくて美味しかった。

On June14, our breakfast was gorgeous, too. We were told to warm up a dried horse macherel on the table grill. It turned out to be very soft and tasty.


朝食後、家族で揃って大山祇神社にお詣りしました。

After the breakfast, all the family members visited Ohyamadumi Shrine together.


2,600年前からある楠。天然記念物です。

This camphor tree is 2,600 years old and a natural monument.


本殿

main shrine














 
 
 

コメント


You Might Also Like:
bottom of page